Por Redacción Es Noticia
redaccion@esnoticiapr.com
La Universidad Central de Florida informó los resultados de un estudio sobre modificaciones que se están presentando en esa Ciudad con respecto al idioma inglés.
El estudio identificó expresiones que solamente se dicen en Miami y se describe como el surgimiento de un dialecto, una especie de inglés “miamense” mayormente observado en el sur de la Florida.
Este fenómeno, según explica el estudio, se da cuando dos idiomas entran en contacto e influenciado por el español, un idioma que es hablado por un sin número de pobladores de esa área y que crea palabras exclusivas determinadas por “el castellano” en poblaciones bilingües.
Apunta el estudio, que el idioma español presta y traduce directamente al inglés términos que posteriormente son incorporados por generaciones bilingües.
El lingüista Phillip Carter lleva una década investigando el idioma inglés de la ciudad de Miami y, según el experto, el dialecto contiene “una sutil influencia estructural del español” que lo hablan nativos de inglés en segunda y tercera generación.
Este fenómeno -de acuerdo con el lingüista- está sucediendo en Miami y ofreció varios ejemplos:
-
- “Una empanada de carne” es cambiada al inglés como “una meat empanada y no como una beef empanada.
- Bajar del carro se modifica a “get down from the car” en vez de «get out of the car».
Parte de este estudio se publicó en la revista especializada en variantes del idioma English World Wide.